Translate

Παρασκευή, 6 Νοεμβρίου 2015

Διονύσιος Σολωμός - Τὸ ὄνειρο

Όμορφη γυναίκα, κρατάει καλάθι και κόβει τριαντάφυλλα σε κήπο. Ακολουθεί το κείμενο: Ἄκου ἕν᾿ ὄνειρο, ψυχή μου, Καὶ τῆς ὀμορφιᾶς θεά· Μοῦ ἐφαινότουν ὅπως ἤμουν Μετ᾿ ἐσένα μία νυχτιά. ῾Σ ἕνα ὡραῖο περιβολάκι Περπατούσαμε μαζί, Ὅλα ἐλάμπανε τ᾿ ἀστέρια, Καὶ τὰ κύτταζες ἐσύ. Ἐγὼ τσὤλεα· πέστε, ἀστέρια, Εἶν᾿ κανέν᾿ ἀπὸ τ᾿ ἐσᾶς, Ποῦ νὰ λάμπη ἀπὸ κεῖ ἀπάνου Σὰν τὰ μάτια τῆς κυρᾶς; Πέστε ἂν εἴδετε ποτέ σας ῾Σ ἄλλη, τέτοια ὡραῖα μαλλιά, Τέτοιο χέρι, τέτοιο πόδι, Τέτοια ἀγγελικὴ θωριά; Τέτοιο σῶμα ὡραῖον ὅπ᾿ ὅποιος Τὸ κυττάζει εὐθὺς ρωτᾶ· Ἂν εἶν᾿ ἄγγελος ἐκεῖνος, πῶς δὲν ἔχει καὶ φτερά; Κάθε φίλημα, ψυχή μου, Ὅπου μὤδινες γλυκά, Ἐξεφύτρωνε ἄλλο ρόδο Ἀπὸ τὴν τριανταφυλλιά. Ὅλη νύχτα ἐξεφυτρώσαν, Ὡς ὁποῦ λάμψεν ἡ αὐγή, Ποὺ μᾶς ηὖρε καὶ τοὺς δυό μας Μὲ τὴν ὄψη μας χλωμή. Τοῦτο εἶν᾿ τ᾿ ὄνειρο, ψυχὴ μου· Τώρα στέκεται εἰς ἐσέ, Νὰ τὸ κάμης ν᾿ ἀληθέψῃ, Καὶ νὰ θυμηθεῖς γιὰ μέ.
Ζωγραφική: Vladislav Nagornov

Ἄκου ἕν᾿ ὄνειρο, ψυχή μου,
Καὶ τῆς ὀμορφιᾶς θεά·
Μοῦ ἐφαινότουν ὅπως ἤμουν
Μετ᾿ ἐσένα μία νυχτιά.
῾Σ ἕνα ὡραῖο περιβολάκι
Περπατούσαμε μαζί,
Ὅλα ἐλάμπανε τ᾿ ἀστέρια,
Καὶ τὰ κύτταζες ἐσύ.
Ἐγὼ τσὤλεα· πέστε, ἀστέρια,
Εἶν᾿ κανέν᾿ ἀπὸ τ᾿ ἐσᾶς,
Ποῦ νὰ λάμπη ἀπὸ κεῖ ἀπάνου
Σὰν τὰ μάτια τῆς κυρᾶς;
Πέστε ἂν εἴδετε ποτέ σας
῾Σ ἄλλη, τέτοια ὡραῖα μαλλιά,
Τέτοιο χέρι, τέτοιο πόδι,
Τέτοια ἀγγελικὴ θωριά;
Τέτοιο σῶμα ὡραῖον ὅπ᾿ ὅποιος
Τὸ κυττάζει εὐθὺς ρωτᾶ·
Ἂν εἶν᾿ ἄγγελος ἐκεῖνος,
πῶς δὲν ἔχει καὶ φτερά;
Κάθε φίλημα, ψυχή μου,
Ὅπου μὤδινες γλυκά,
Ἐξεφύτρωνε ἄλλο ρόδο
Ἀπὸ τὴν τριανταφυλλιά.
Ὅλη νύχτα ἐξεφυτρώσαν,
Ὡς ὁποῦ λάμψεν ἡ αὐγή,
Ποὺ μᾶς ηὖρε καὶ τοὺς δυό μας
Μὲ τὴν ὄψη μας χλωμή.
Τοῦτο εἶν᾿ τ᾿ ὄνειρο, ψυχὴ μου·
Τώρα στέκεται εἰς ἐσέ,
Νὰ τὸ κάμης ν᾿ ἀληθέψῃ,
Καὶ νὰ θυμηθεῖς γιὰ μέ.

Διαβάστε επίσης: Διονύσιος Σολωμός
Πηγή: Βικιθήκη 

Δεν υπάρχουν σχόλια :

Δημοσίευση σχολίου