Translate

Τρίτη, 5 Ιουλίου 2016

Ζορζ Ρόντενμπαχ - Επίλογος

Άντρας κρατάει ομπρέλα που στην κορυφή της εξέχει μία γυναίκα από τον κορμό της και επάνω. Κάτω από την ομπρέλα βρέχει. Ο ουρανός είναι συννεφιασμένος. Στο βάθος πλέει καράβι με πανιά που έχουν το σχήμα τριαντάφυλλου. Σουρεαλιστική τέχνη. Έργο του Ραφάλ Ολμπίνσκι.
Rafał Olbiński

Φθινόπωρο είναι, βρέχει, να, και ο χρόνος όλο σβήνει!
Η νιότη σβήνει, σβήνεις, ω προσπάθεια ευγενική,
που μόνο εσέ θα σκεφτούμε πεθαίνοντας, σεμνή
προσπάθεια να περάσουμε και το Έργο μας να μείνει.
 
Αχ! πάει κι αυτή που μ' έθρεφεν ελπίδα η πιο μεγάλη·
μάταιο σαν άλλα ονείρατα, τ' όνειρο πάει κι αυτό.
Όλα περνούν, οι πόθοι μας περνούν, ένα βουητό,
περνούμε, τέλος οι ίδιοι εμείς για να 'ρθουν αύριο
περνούμε τέλος οι ίδιος εμείς για να 'ρθουν αύριον άλλοι.
 
Γιρλάντα η δόξα εμάδησε κι είναι οι γιορτές φυγάτες.
Μόνο πικρία μένει σ' εκείνον που 'χε ονειρευτεί
πολύ να μην επέθανε και λίγο να σωθεί
και κάπως ναν τον αγαπούν χρόνοι, καιροί διαβάτες!
 
Αλίμονο! Με ρόδο τον εαυτό μου παρομοιάζω,
με ρόδο που μαραίνεται και γίνεται χλωμό!
Αίμα δεν τρέχει· θα 'λεγε κανείς πως φυλλορροώ...
Κι αφού πια τώρα ενύχτωσε -- για θάνατο νυστάζω!


Μετάφραση: Κώστας Καρυωτάκης 
Διαβάστε επίσης: Georges Rodenbach
Πηγή: Βικιθήκη

Δεν υπάρχουν σχόλια :

Δημοσίευση σχολίου