Translate

Σάββατο, 20 Αυγούστου 2016

Τριστάν Κορμπιέρ - Το Παρίσι την ημέρα

Παρίσι

Δες στους ουρανούς τον μεγάλο λαμπερό κόκκινο δίσκο από χαλκό,
Τηγάνι τεράστιο όπου ο Καλός Θεός μαγειρεύει
Το μάννα, τον διαβολάκο*, το αιώνιο πιάτο ημέρας.
Τον βουτάει στον ιδρώτα και με αγάπη καρυκεύει.
Οι Λαριντόν** σε κύκλο πλάι στο φούρνο περιμένουν,
Ταγγιάς σάρκας ο ψίθυρος ακούγεται αμυδρά,
Κι οι μεθυσμένοι είναι εκεί, κρατώντας το φλασκί τους
Ριγεί ο φτωχός  ενώ τη σειρά του καρτερά.
Νομίζεις λοιπόν πως ο ήλιος για όλο τον κόσμο τηγανίζει
Σαν χείμαρρο χρυσού το άφθονο λαρδί που ξεχειλίζει;
Όχι, ο ζωμός του σκύλου πάνω μας πέφτει από ψηλά.
Αυτοί είναι κάτω από την ακτίνα κι εμείς από το λούκι
Για μας η μαύρη φτώχεια που κρυώνει δίχως φως...
Η  πικρή θλίψη είναι η δική μας η ουσία.
Μα την πίστη μου από το να είμαι στο μέλι προτιμώ.


*Arlequin: Ο Αρλεκίνος είναι ένας από τους βασικούς χαρακτήρες της ιταλικής Κομέντια ντελ άρτε. Το όνομα του χαρακτήρα σημαίνει "μικρός διάβολος" και δημιουργήθηκε τον 16ο αιώνα στη Γαλλία.

**Laridon:  Όνομα που έδωσε ο Λα Φονταίν σε ένα σκυλί που δεν έφευγε ποτέ από την κουζίνα. 

Μετάφραση: Άντυ Δημητριάδου
Διαβάστε επίσης: Τριστάν Κορμπιέρ
Πηγή: Vakxikon.gr

Δεν υπάρχουν σχόλια :

Δημοσίευση σχολίου