Translate

Παρασκευή, 22 Απριλίου 2016

Ζωή Καρέλλη - Tο δέντρο

Καθισμένη γυναίκα, στηρίζεται σε δέντρο. Ακολουθεί το κείμενο: Aπλώνω σαν κλαδιά, σα φύλλα, εντυπώσεις γύρω στο κορμί μου, αναμνήσεις θρουν, κρούονται, κινούνται ήσυχα ή σφοδρά.  Mοιάζουν ίδια τα κλαδιά, όμως ο άνεμος της ζωής με παιχνίδια και με φώτα, δείχνει τη διαφορά τους.  Mοιάζουν κι όλες οι μέρες που περνούν απάνω μου. Mε τριγυρίζ' η μέρα, η νύχτα μ' αγκαλιάζει.  Λυγούνε τα κλαδιά, τα φύλλα, οι αναμνήσεις, οι εντυπώσεις μου συγκρούονται φωλιάζουν μυστικά πουλιά, φωνές κρυφές, στα πιο πυκνά, πυκνόφυλλα κλαδιά της φαντασίας.  Σα φτάσει η καταιγίδα ο στολισμός μου δέρνεται. Όρθιο το κορμί στυλώνεται, μένει ακίνητη ψυχή κι αυξαίνει, σα ν' αδιαφορεί για την περιβολή μου...  που παρέρχεται και θα ξανάρθει, μαραίνεται και πέφτει, για να φουντώσει πάλι η ζωή μου.
 
Aπλώνω σαν κλαδιά, σα φύλλα,
εντυπώσεις γύρω στο κορμί μου, αναμνήσεις
θρουν, κρούονται, κινούνται
ήσυχα ή σφοδρά.

Mοιάζουν ίδια τα κλαδιά,
όμως ο άνεμος της ζωής
με παιχνίδια και με φώτα,
δείχνει τη διαφορά τους.

Mοιάζουν κι όλες οι μέρες
που περνούν απάνω μου.
Mε τριγυρίζ' η μέρα,
η νύχτα μ' αγκαλιάζει.

Λυγούνε τα κλαδιά, τα φύλλα,
οι αναμνήσεις, οι εντυπώσεις μου συγκρούονται
φωλιάζουν μυστικά πουλιά,
φωνές κρυφές, στα πιο πυκνά,
πυκνόφυλλα κλαδιά της φαντασίας.

Σα φτάσει η καταιγίδα
ο στολισμός μου δέρνεται.
Όρθιο το κορμί στυλώνεται,
μένει ακίνητη ψυχή κι αυξαίνει,
σα ν' αδιαφορεί για την περιβολή μου...

που παρέρχεται και θα ξανάρθει,
μαραίνεται και πέφτει,
για να φουντώσει πάλι η ζωή μου.
 
(από τα Ποιήματα, Eρμής 1996)
 
Διαβάστε επίσης: Ζωή Καρέλλη 

Δεν υπάρχουν σχόλια :

Δημοσίευση σχολίου